Home
Podium
Politiek
Religie
Hindoeisme
Islam
Suriname
India
Liefde
Jongeren
Literair
Poezie
Zeepkist
Gastenboek
Links
Disclaimer
Contact
Kritisch Podium DewanandPublic letters
Onze Taal: nieuwe woorden hsij en hsijn, met
antwoord
Offeraar Dewanand
Offercode waction0014
Offerdatum maandag 29 juli 1996
Go to Inhoud Openbare brieven rubriek
waction0014.doc / 19960729 / Onze Taal: nieuwe woorden hsij
en hsijn, met antwoord / source=L113 linkto art110.htm / 789W
Aan: Onze Taal
Laan van Meerdervoort 14a
2517 AK Den Haag
Onderwerp: nieuwe woorden, hsij, hsijn
Delft, maandag 29 juli 1996
Geachte redactie,
In nummer 4, op pagina 86, van Onze Taal stond er een artikel over het
gebruik van hij en zij. Ik heb hiervoor misschien een oplossing bedacht.
In bijlage 1 is alles hierover te lezen.
Ik zou verder willen weten wat de nieuwste regels zijn met betrekking
tot het gebruik van het koppelteken. Het is voor mij altijd heel lastig
om dit teken te gebruiken.
Mijn vraag is dus:
Is het nodig om het koppelteken te gebruiken als er op grond van de uitspraak
over één woord wordt gesproken of niet? Wat zijn de regels
voor het gebruik van het koppelteken (-)?
Verder wilde ik graag weten wat het woord noösfeer betekent. Ik
kwam het tegen in een boek van Osho, getiteld : "Over de grenzen
van de psychologie". Dit woord komt niet voor in het woordenboek
dat ik thuis heb.
Tot besluit wens ik u veel succes met Onze Taal. Ik ben blij dat zo een
tijdschrift bestaat.
Met vriendelijke groeten,
Dewanand
Delft
Bijlagen: 1
---------------------------
Bijlage 1.
Aan : de Taaladviesdienst.
Betreft hsij en hsijn
Dewanand, Delft
Tijdens het schrijven hinderde het mij vaak om steeds hij/zij of zijn/haar
te moeten intypen. Daarom kwam bij mij het idee op om een enkel woord
te maken dat tegelijkertijd naar een man en een vrouw verwijst. De woorden
hsij, ter vervanging van hij/zij, en hsijn, ter vervanging van zijn/haar,
ontstonden toen in mijn gedachtenwereld. Ik gebruik nu deze woorden automatisch,
maar merk dat er mensen en redactieleden zijn die deze nieuwe persoonlijke
voornaamwoorden helemaal niet op prijs stellen. De woorden zijn te beschouwen
als acroniemen, die het mogelijk maken om zonder gebruik van het schuine
streepje te verwijzen naar een man en een vrouw. Het is dan niet meer
nodig om het vrouwelijke te verdoezelen, zoals geuit werd in het artikel
op pagina 86 van nummer 4. Misschien heb ik wel de oplossing voor de emancipatiestrijd
tussen de seksen. Wat vinden jullie ervan?
---------------------
Officieel antwoord van Taaladviesdienst, Genootschap Onze
Taal
Aan: de heer/ mevrouw Dewanand
Delft, Nederland
Datum: 16 augustus 1996
Uw kenmerk: 31 juli 1996
Ons kenmerk: TAD/810/LO
Onderwerp: taalvragen
Geachte heer/mevrouw Dewanand,
In uw brief van 29 juli 1996 doet u ons een suggestie aan de hand om
het gebruik van hij/zij en zijn/haar in geschreven teksten te vermijden.
U stelt voor hij/zij te vervangen door hsij en zijn/haar door hsijn. Hoewel
dit heel aardig bedacht is, denken wij dat deze 'acroniemen'(dat zijn
het echter niet, omdat de s niet voorkomt in hij of zij) geen ingang zullen
vinden in de Nederlandse taal. In de eerste plaats is het erg ongebruikelijk
zulke korte woorden af te korten, laat staan er een 'acroniem' van te
maken. In de tweede plaats leveren de schrijfwijzen hsij en hsijn een
vreemd woordbeeld op; de combinatie h + s aan het begin van een woord
komt in het Nederlands niet voor en is bovendien bijna niet uit te spreken.
Uw suggestie zou echter zeker -
indien geaccepteerd - bijdragen aan een oplossing voor de "emancipatiestrijd
tussen de seksen".
Verder vraagt u ons naar de nieuwe regels voor het gebruik van het koppelteken.
Met betrekking tot dit teken zijn er in de nieuwe spelling twee dingen
veranderd:
1. Het koppelteken komt in de plaats van het trema als dit trema diende
om uitspraakverwarring te voorkomen in samenstellingen waarin twee of
meer klinkers op elkaar botsen. Meeëten wordt dus mee-eten, en zeeëend
wordt zee-eend. Deze regel geldt niet voor woorden als geërgerd en
poëzie, omdat we hier niet met samenstellingen maar met afleidingen
te maken hebben.
2. Bijvoeglijke naamwoorden die zijn afgeleid van een samengestelde aardrijkskundige
naam krijgen voortaan altijd een koppelteken: Zuid-Amerikaans, Noord-Hollands.
Uw vraag "Is het nodig om het koppelteken te gebruiken als er op
grond van de uitspraak over één woord wordt gesproken of
niet?" hebben wij helaas niet begrepen. Het antwoord hierop vindt
u waarschijnlijk wel in bijgevoegde kopieën van de regels voor het
koppelteken ("het liggend streepje"). Deze regels zijn afkomstig
uit de Leidraad van het nieuwe Groene Boekje.
Het woord noösfeer hebben wij alleen aangetroffen in het Zakwoordenboek
der Geneeskunde. De definitie luidt:
"de menselijke samenleving op aarde; het deel van de biosfeer dat
door de (met verstand toegeruste) mens wordt ingenomen". Noö
komt van het Griekse noös, dat 'denk- en kenvermogen: geest, verstand'
betekent.
Ik hoop hiermee uw vragen naar tevredenheid te hebben beantwoord.
Met vriendelijke groet,
...........W.G.............
Louise Offeringa
Genootschap Onze Taal
Laan van Meerdervoort 14a
2517 AK Den Haag
telefoon 070 3561220
HV 40408444
***
Go to Inhoud Openbare brieven rubriek
Home
Podium
Politiek
Religie
Hindoeisme
Islam
Suriname
India
Liefde
Jongeren
Literair
Poezie
Zeepkist
Gastenboek
Links
Disclaimer
Contact
Kritisch Podium DewanandPublic letters
Alle rechten voorbehouden; All rights reserved
|